In recent issues of GCN, there’s been much talk about the issue of rural isolation in Ireland – of feeling you can’t access your community, of feeling apart. Meeting some of the committee members of Greenbow, they described another way to feel isolated from your community, even in a big city such as Dublin – when you are literally communicating in a different language.
It’s a busy day in the Deaf Village in Cabra. There’s a group for seniors filling up the large space beside the reception area and the canteen is buzzing with people. Current Greenbow secretary, Leesa Brennan, meets me and brings me into a small office to meet Dominic McGreal and Connor Desmond. With no real knowledge of sign language – I know the alphabet and the odd word here and there but nowhere near enough to hold a conversation – Leesa interprets some of what the guys have to say. Already I realise how difficult it could be to communicate if we weren’t in a small room like this one which we have to ourselves. What if we were in a crowded nightclub? That exact example comes up later in our chat.
Dominic has always been heavily involved in the deaf community. Having been the secretary for Greenbow for eight years, he’s also been working in DDA (Dublin Deaf Association) for the last seven. Dominic explained that Greenbow formed over 22 years ago with an aim to not only be a meeting group for deaf LGBT+ people, but also to campaign for their rights. Back then, the lack of sign language interpreters at events had a huge impact on the deaf community, after all, why attend something if you can’t understand it?
Even on the odd chance an interpreter was provided, the logistics of then making sure the interpreter is also clearly visible then come into play. Dominic described how, many years ago, one Dublin Pride festival provided an interpreter for the main stage speeches. However, deaf attendees couldn’t gain access to the front of the crowd to actually be close enough to see the signing, making the whole thing a bit of an exercise in futility.
After its formation, Greenbow began to address this problem by providing the now-defunct GLEN (Gay and Lesbian Equality Network) with interpreters for talks and events and also providing deaf awareness training. The group formed just a few years after decriminalisation, so for many there was still a fear of coming out. Greenbow was there to offer advice, information, and even help build up people’s confidence through social engagement and activities.
As the group continues to move forward, Connor notes they are fighting for the rights of deaf LGBT+ people nationwide and not just confined to Dublin.
Here again, rises the issue of rural isolation, but this time with an added obstacle. Dominic reiterates the difficulties for LGBT+ people living alone in remote areas. Local deaf clubs have sent LGBT+ members in Greenbow’s direction in the past, but there are also those who might not have access to such clubs, or even if they did, they might not feel comfortable talking about their sexuality within those clubs.
While the group hold many events in Dublin, Leesa says it’s unfair to expect members to have to keep making the trip up to the capital, so they are also planning to arrange nights out in places such as Belfast, Cork and Galway.
I ask if the hearing LGBT+ community are inclusive of deaf people. The answer, as with most things, is ‘it depends’. The lack of interpreters is the main thing. Leesa described buying tickets for a festival whose organisers contacted her the night before to say they wouldn’t have someone who could sign but they’d give her a seat at the front so she could try lip reading. Leesa decided not to attend.
BREAKING: Joyous scenes in #Dail as the Recognition of Irish Sign Language for the Deaf Community Bill passes @IrishDeafSoc @rtenews pic.twitter.com/ssEg0ApSf3
— Conor McMorrow (@ConorMcMorrow) December 14, 2017
The thing about lip reading, Leesa explains, is people assume you are picking up 100% of the sentence. Leesa has some hearing, but even at that, with lip reading, you only get about 20% of what’s being said. As an example, she describes, “If you said to me – ‘I’m going to the shop to get a drink’, all I would catch would be ‘shop’ and ‘drink’ and then I try put the rest of the sentence together myself.” Something which never occurred to me, although it’s obvious once you think of it, is how accents can also affect lip reading, after all, not everyone pronounces their t-h’s when saying ‘thanks’.
I ask if there’s a big difference between ISL and BSL (Irish, and British Sign Language) considering the hearing communities speak the same language. There can be quite a difference, I’m told, but with sign, it’s also about body language and facial expressions, and they are mainly similar.
The language barrier also arises when well-meaning but unthinking hearing people ask a deaf person to ‘teach them sign language’. Leesa describes having to explain to people at work how it’s a whole language, “That’s like me having to teach you every word in French now.
Are hearing people ever frightened off by your deafness, I ask, and going on from that, is it difficult to date them? Lisa answers, “One night in The George, I had a hat on and it covered my hearing aid. I noticed that people were talking to me more. Then another night when people could see the hearing aid, they’d look at it and walk on. They’d think ‘She’s deaf, she can’t talk’.”
Connor also gave the example of online dating, “If you have Tinder and you’re texting a guy and then you say ‘I’m deaf’, then they don’t reply.“ But Connor made clear about those who were put off by deafness – “That’s not our problem, that’s their problem.”
Beyond dating and into socialising in general, all three expressed how hard it was to be spontaneous, how everything needed to be planned at least two weeks in advance in order to avail of an interpreter, that there’s hardly ever a point in just turning up on the night. Dominic elaborates, “If we’re in the room with hearing people and there’s no interpreter, there’s a disconnect between us because they get all the information available and we get nothing. An interpreter is there for both hearing people and deaf people so we can communicate together. It’s not just about deaf people.”
This story originally appeared on GCN’s April 2019 issue. Read the full issue here.
© 2019 GCN (Gay Community News). All rights reserved.
GCN has been a vital, free-of-charge information service for Ireland’s LGBTQ+ community since 1988.
During this global COVID pandemic, we like many other organisations have been impacted greatly in the way we can do business and produce. This means a temporary pause to our print publication and live events and so now more than ever we need your help to continue providing this community resource digitally.
GCN is a registered charity with a not-for-profit business model and we need your support. If you value having an independent LGBTQ+ media in Ireland, you can help from as little as €1.99 per month. Support Ireland’s free, independent LGBTQ+ media.
comments. Please sign in to comment.